【6788】 コトバのうた (말의 노래)
*펼쳐주세요*
✿ Mix. H청
✿Vocal. Cherish 사나래 후즈 아이보리
✿illust. 아이
※불가피한 사정으로 스테픽님이 참여가 불가능하게 되었습니다ㅠㅠ
일러에 나온건 무시해주세요!
드디어 6788 두번째곡이 나왔습니다!!!!^ㅇ^!!!!!!111
사실 투고예정일이 좀 더 빨랐는데 이래저래 사정이있어서 드디어 나왔네요ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
오늘 믹싱본 들으면서 넘 예뻐서 행복했습니다.....♥♥
일러도 넘 예쁘고 ㅠㅠㅠㅠㅠ 믹스도 진짜 예쁜합창이에요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
가사
[후즈]
ある日パパが僕に言いました
아루히 파파가 보쿠니 이이마시타
어느 날 아빠가 나에게 말했습니다
[아이보리]
「一日のはじまりの挨拶は
「이치니치노 하지마리노 아이사츠와
"하루를 시작하는 인사는
きっと毎日を笑顔で過ごせる
킷토 마이니치오 에가오데 스고세루
분명 매일을 웃는 얼굴로 지내게 해주는
[후즈 * 아이보리]
魔法のおま じないだ」
마호-노 오마지나이다」
마법의 주문이란다"

[Cherish]
ある日ママが僕に言いました
아루히 마마가 보쿠니 이이마시타
어느 날 엄마가 나에게 말했습니다
[사나래]
「ご飯を食べる前の挨拶は
「고항오 타베루 마에노 아이사츠와
"밥을 먹기 전에 하는 인사는
そっと幸せを噛みしめるための
솟토 시아와세오 카미시메루타메노
분명 행복을 음미하기 위한
[Cherish * 사나래]
魔法のスパイスだよ」
마호-노 스파이스다요」
마법의 양념이란다"


[Cherish]
言葉と言葉が巡り合って
코토바토 코토바가 메구리앗테
말과 말이 서로 만나며
[후즈]
この世界を作り上げているから
코노 세카이오 츠쿠리아게테 이루카라
이 세상을 만들어 내고 있으니까
[사나래]
「おはよう」の数だけ
「오하요- 」노 카즈다케
"좋은 아침"의 수 만큼
[다같이]
「おやすみなさい」
「오야스미나사이」
"안녕히 주무세요"
[아이보리]
「いただきます」の数だけ
「이다타키마스」노 카즈다케
"잘 먹겠습니다"의 수 만큼
[다같이]
「ごちそうさま」
「고치소-사마」
"잘 먹었습니다"
いくつもの言葉が響き合って
이쿠츠모노 코토바가 히비키앗테
여러 가지의 말이 울려퍼지며
いくつもの言葉が生まれてるよ
이쿠츠모노 코토바가 우마레테루요
여러 가지의 말이 생겨나는 거야


[아이보리]
ある日パパが僕に言いました
아루히 파파가 보쿠니 이이마시타
어느 날 아빠가 나에게 말했습니다
[Cherish]
「ケンカをしたあとの挨拶は
「켄카오 시타 아토노 아이사츠와
"싸움을 한 뒤의 인사는
いつでも誰かと仲良しでいられる
이츠데모 다레가토 나카요시데 이라레루
언제라도 누군가와 사이좋을 수 있게 해주는
[Cherish * 아이보리]
魔法の合 言葉さ」
마호-노 아이 코토바사」
마법의 암호란다"

[사나래]
ある日ママが僕に言いました
아루히 마마가 보쿠니 이이마시타
어느 날 엄마가 나에게 말했습니다
[후즈]
「おうちに帰るときの挨拶は
「오우치니 카에루 토키노 아이사츠와
"집에 돌아갈 때의 인사는
疲れた心に明かりを灯すような
츠카레타 코코로니 아카리오 토모스요-나
지친 마음에 빛을 밝혀주는 것 같은
[사나래 * 후즈]
魔法のスイッチなのよ」
마호-노 스위치나노요」
마법의 스위치란다"


[사나래]
言葉と言葉がすれ違って
코토바토 코토바가 스레치갓테
말과 말이 서로 엇갈리며
[아이보리]
傷ついたり悲しむこともあるけど
키즈츠이타리 카나시무 코토모 아루케도
상처입거나 슬퍼할 때도 있지만 말야

[Cherish]
「ごめんね」の数だけ
「고멘네」노 카즈다케
"미안해"의 수 만큼
[사나래]
「ごめんなさい」
「고멘나사이」
"죄송합니다"
[후즈]
「ただいま」の数だけ
「타다이마」노 카즈다케
"다녀왔어"의 수 만큼
[아이보리]
「おかえりなさい」
「오카에리나사이」
"다녀오셨어요"
[다같이]
何気ない言葉を重ね合って
나니게나이 코토바오 카나세앗테
아무것도 아닌 말이 겹쳐가며
何気ない毎日つくってるよ
나니게나이 마이니치 츠쿳데루요
아무것도 아닌 매일이 만들어지는거야
「おはよう」の数だけ「おやすみなさい」
「오하요-」노 카즈다케「오야스미나사이」
"좋은 아침"의 수 만큼 "안녕히 주무세요"
「いただきます」の数だけ「ごちそうさま」
「이타다키마스」노 카즈다케「고치소-사마」
"잘 먹겠습니다"의 수 만큼 "잘 먹었습니다"
いくつもの言葉が響き合って
이쿠츠모노 코토바가 히비키앗테
여러 가지의 말이 울려퍼지며
いくつもの笑顔が生まれてるよ
이쿠츠모노 에가오가 우마레테루요
여러가지의 미소가 생겨나는 거야
「ありがとう」の数だけ「ありがとう」
「아리가토-」노 카즈다케「아리가토-」
"고마워"의 수 만큼 "고마워"

See Translation

Profile Image CHERISH✿

URL
Ads have been blocked.