【이잼】 - 롤링걸 (ver. rock arrange)
호호 안녕하세용!
나는 잼
잼잼잼
Vocal :: 이잼
Mix :: 하늘땅별땅아미땅
그림 :: 이잼
바쁜 와중에도 믹싱 해준 아미 너무 고맙구 ㅠㅠ 틀릴때마다 지적해준 수미니도 정말 고마워! 덤으로 빵긋형도 쪼금 고마움 ^^
가사입니당!'
가사.출처-아이리스님 블로그
(http://blog.naver.com/tomato2006)
-
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
론리가루와이츠마데모 토도카나이유메미테
론리 걸은 언제나 이뤄지지 않는 꿈을 꾸면서
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
사와구아타마노나카오카키마와시테, 카키마와시테.
시끄러운 머릿속을 휘저으며, 휘저었어.
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
「몬다이나이.」토츠부야이테, 코토바와우시나와레타?
「문제 없어.」라고 중얼거렸는데, 말은 사라졌어?
もう失敗、もう失敗。
모오싯파이, 모오싯파이.
또 실패, 또 실패야.
間違い探しに終われば、また、回るの!
마치가이사가시니오와레바, 마타, 마와루노!
틀린 그림 찾기가 끝나면, 다시, 도는거야!
もう一回、もう一回。
모오잇카이, 모오잇카이.
다시 한번, 다시 한번.
「私は今日も転がります。」と、
「와타시와쿄오모코로가리마스.」토,
「저는 오늘도 굴러갑니다.」라고,
少女は言う 少女は言う
쇼오죠와 유우 쇼오죠와 유우
소녀는 말해 소녀는 말해
言葉に意味を奏でながら!
코토바니이미오카나테나가라!
말의 의미를 연주하면서!
「もう良いかい?」
「모오이이카이?」
「이제 됐잖아?」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
「마다데스요, 마다마다사키와미에나이노데, 이키오토메루노, 이마.」
「아직이야, 아직도 앞이 보이지 않기 때문에. 숨을 죽이는거야, 지금.」
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
로링가루노나레노하테 토도카나이, 무코오노이로
롤링 걸의 비참한 모습, 닿지않아, 저편의 색
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
카사나루코에토코에오마제아와세테, 마제아와세테.
하나가 되는 목소리와 목소리를 섞어서, 뒤섞어서.
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
「몬다이나이.」토츠부야이타코토바와우시나와레타.
「문제 없어.」라고 중얼거린 말은 사라졌어.
どうなったって良いんだってさ、
도오낫탓테이인닷테사,
어떻게 되어도 상관없어,
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
마치가이닷테오코시챠오오토사소오, 사카미치.
실수를 해도 일어서라고 유혹하는, 언덕길.
もう一回、もう一回。
모오잇카이, 모오잇카이.
다시 한번, 다시 한번.
私をどうか転がしてと
와타시오도오카코로가시테토
저를 제발 굴러가게 해달라고
少女は言う 少女は言う
쇼오죠와유우 쇼오죠와유우
소녀는 말해 소녀는 말해
無口に意味を重ねながら!
무쿠치니이미오카사네나가라!
말없는 의미를 거듭해가면서!
「もう良いかい?」
「모오이이카이?」
「이제 됐잖아?」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
「모오스코시, 모오스구나니카미에루다로오토. 이키오토메루노, 이마.」
「조금 더, 기다리면 뭔가가 보일거야. 숨을 죽이는거야, 지금」
もう一回、もう一回。
모오잇카이, 모오잇카이.
다시 한번, 다시 한번.
「私は今日も転がります。」と、
「와타시와쿄오모코로가리마스.」토,
「저는 오늘도 굴러갑니다.」라고,
少女は言う 少女は言う
쇼오죠와 유우 쇼오죠와 유우
소녀는 말해 소녀는 말해
言葉に笑みを奏でながら!
코토바니에미오카나테나가라!
말의 미소를 연주하면서!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
「모오이이카이? 모오이이요. 소로소로키미모츠카레타로오, 네.」
「이제 됐잖아? 이제 됐어. 슬슬 너도 지치겠지, 안그래?」
息を止(や)めるの、今。
이키오야메루노, 이마.
숨을 죽이는거야, 지금.
See Translation

Profile Image 니시

URL
Ads have been blocked.