MVB~(종단의 왕과 이세계의 기사)
MaeRa + 비니 + 보미 = MVB
此れは終端の王と異世界の騎士達との長大なたたかいの序曲である
그것은 종단의 왕과 이세계의 기사들과의 장대한 싸움의 서곡이다


終端の王と異世界の騎士
~ The Endia & The Knights ~
종단의 왕과 이세계의 기사
Sound Horizon


[비니]世界をくらう《終端の王》
세카이오 쿠라우 Endia
세상을 먹는《종단의 왕》

つぎ接ぎされた《偉大な可能性》
츠기하기사레타 Grandeur
끼워 맞춰진《위대한 가능성》

太陽の《狂詩曲》騎士の名を呼ぶ
타이요-노 Rhapsodia 키시노 나오 요부
태양의 《광시곡》 기사의 이름을 부른다

(ah ah)


──忌避すべき終端 王を退ける者
──기피해야할 종단 왕을 거부할 수 있는 자

《騎士》とはすなわち刃である
《기사》라는 것은 반드시 검으로 존재한다


[보미]刻を孕む《終端の王》
토키오 하라무 Endia
순간을 품는《종단의 왕》

調整された《偉大な可能性》
쵸-세-사레타 Grandeur
조정된《위대한 가능성》

生命の《譚詩曲》騎士の名を呼ぶ
이노치노 Balladea 키시노 나오 요부
생명의 《담시곡》 기사의 이름을 부른다

[매라]かりの空に浮かべた追憶の《追走曲》
카리소메노 소라니 우카베타 츠이오쿠노 Canon
덧없는 하늘에 띄웠던 추억의 《추주곡》

《地平線を渡る旋律》を口吟むのは誰の唇
모노가타리오 쿠치즈사무노와 다레노 쿠치비루
《지평선을 지나는 선율(이야기)》를 읊조리는 것은 누구의 입술인가



──異世界をつなぐ鍵 騎士を戴く物
──이세계를 연결하는 열쇠 기사를 받드는 것

《門》とはすなわち駿馬である
《문》이라는 것은 반드시 준마로 존재한다



[보미]歷史を呑む《終端の王》
레키시오 노무 Endia
역사를 삼키는 《종단의 왕》

[매라]改竄された《偉大な可能性》
카이잔사레타 Grandeur
개찬된 《위대한 가능성》

[비니]運命の《交響曲》騎士の名を呼ぶ
운메-노 Symphonia 키시노 나오 요부
운명의 《교향곡》 기사의 이름을 부른다
(매화↑)ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-(보미↓)


[보미]あらそいの調べで躍る円卓の《円舞曲》
아라소이노 시라베데 오도루 엔타쿠노 Waltz
분쟁의 곡조에 춤추는 원탁의 《원무곡》

《支配權の正統性》を振りかざすのは誰の正義か
모노가타리오 후리카자스노와 다레노 세이기카
《지배권의 정통성(이야기)》을 내세우는 것은 누구의 정의인가


(보미원음) uh----ahahah---ahah--ahah---ahahah---(매라화음)
uh------ahahahah----ahahahah----ah---ahahah----
ah ah ah ah ah ah


[비니]点いて往く燈火を消えて往く燈火を
츠이테유쿠 토모시비오 키에테유쿠 토모시비오
켜져가는 등불을 꺼져가는 등불을

漆黑の《髮》が 緋い《瞳》が もくしたまま見送るだけ…
싯코쿠노 야미가 아카이 히카리가 모쿠시타마마 미오쿠루다케
칠흑의《머리칼(어둠)》이, 선홍의《눈동자(빛)》가, 침묵한 채 배웅할 뿐…

[보미]嗚呼… 唯… 貢をなぞる様に…《戱曲》通りに《役者》は踊り…(매라비니화음)
아아 타다 Page오 나조루 요-니 Drama도-리니 Doll와 오도리
아아, 단지 공물을 모방한 것처럼《희곡》그대로《배우》는 춤춘다

殘酷な幻想の美しい棘が 仄甘い《陶》を魅せ
잔코쿠나 겐소-노 우츠쿠시이 토게가 호노아마이 유메오 미세
잔혹한 환상의 아름다운 가시가 아득하고 달콤한 《꿈》를 보이고

[매라]殘酷な幻想の華やかな毒が 仄昏い奈落へと《客》を誘う(보미비니화음)
잔코쿠나 겐소-노 하나야카나 도쿠가 호노쿠라이 나라쿠에토 키미오 이자나우
잔혹한 환상의 화려한 독이 아득하고 어두운 나락으로《관객(당신)》을 꾀어낸다

[비니]願ったこと全てが叶う世界ではない→
네갓타코토 스베테가 카나우 세카이데와나이
기원했던 것 모두가 이루어진 세계는 아니야→

[매라]だからこそ→ 少年は大きく翔たくだろう
다카라코소 쇼넨와 오오키쿠 하바타쿠노다로
그렇기 때문에→ 소년은 크게 날아오를 수 있었겠지

[보미]嗚呼… 希望も絶望も両手で抱きしめて→
아아 키보-모 제츠보-모 료-테데 다키시메테
아아 희망도 절망도 양손으로 끌어안은 채→

[All]それでこそ→ 少年は大きく翔たくだろう…
소레데코소 쇼넨와 오오키쿠 하바타쿤다로
그랬기 때문에→ 소년은 크게 날아오를 수 있었겠지

[매라↑](嗚呼… どんなにつよい)[보미↓]
(아아 돈나니 츠요이)
(아아 어떠한 강한)

[비니]『どんなにつよい 風でも[매라↑](向かい風であれ)[보미↓]
돈나니 츠요이 카제데모 (무카이 카제데아레)
『어떤 강한 바람이 불어와도 (맞바람이라 해도)

其の[매라↑](決意という)[보미↓]翼を折ることは出来ない』
소노 (케츠이토 유-) 츠바사오 오루 코토와 데키나이
그 (결의라고 하는) 날개를 꺾는 것은 불가능해』


(매라)uh---ah---ah--ah---ahah----uh-----


[All]無限に繰り返す痛みは輪廻の《輪舞曲》
무겐니 쿠리카에스 이타미와 린넨노 Rondo
무한으로 되풀이하는 아픔은 윤회의《윤무곡》

《世界が失った可能性》を取りもどすのは誰のつるきか
모노가타리오 토리모도스노와 다레노 츠루기카
《세계가 잃어버린 가능성(이야기)》을 되돌리는 것은 누구의 검인가

今… ハジマリの空に浮かべた追悼の《追走曲》
이마 하지마리노 소라니 우카베타 츠이토우노 Canon
지금 시작의 하늘에 떠오르는 추도의 《추주곡》

《第五の地平線の旋律》を吟むのは《少年》の唇
모노가타리오 쿠치즈사무노와 카레노 쿠치비루
《제 5의 지평선의 선율(이야기)》을 읊조리는 것은《소년(그)》의 입술


(비니)uh-ehey-yaeh---ee---eeee---uh-
uh-uh--uh---uh--uh---uh------
See Translation

Profile Image MaeRa

Last updated:

URL
Ads have been blocked.