[개님] 하츠네 미쿠 - ロ-リンガ-ル (롤링걸 타이총 Rap.ver)

안녕하세요~~ 개님입니다! 마이크 산 기념으로 녹음해봤어요ㅎㅎ
다음주에 과제2개 수시시험2개 실습시험4개지만 저는 꿋꿋히...! 녹음을........!
노래제목처럼 롤링롤링구르고싶네요ㅋㅋㅋㅋㅋ믹싱에는 하양복숭아님이 도움주셨어요~ 감사합니다~~!!
즐겁게 들어주세요


PV와 함께 보려면 이쪽 : http://cafe.naver.com/akaraoke/170633
ロンリーガールがローリン廻る
론리가-루가 로-린 마와루
외로운 소녀가 돌고 돈다
心情改革 ウォーミングアップ
신죠우카이카쿠 워-밍압푸
심정개혁 준비운동
問題ないとそんなに書いて
몬다이 나이토 손나니 카이테
문제 없어 라고 써놓고서는
その先行かない 常人じゃ
소노사키 이카나이 죠우진쟈
그 앞으로는 가지 않는 일반인

人間心理 リリカルに歌い上げる意味
닌겐신리 리리카루니 우타이 아게루 이미
인간심리를 시적으로 읊어내는 의미를
誌にループし似る
시니 루프시 니루
시에 반복해서 닮은 꼴
転がるがないのはリミット
코로가루가나이노와 리밋트
굴러가지 않는것은 한계

どうぞお好きに廻って絡まって
도우조 오스키니 마왓테 카라맛테
부디 원하는대로 돌고 휘감겨서
グルグル視界から明日明後日去って なんで?待って
구루구루 시카이카라 아시타아삿테삿테 난데? 맛테
데굴데굴 시야로부터 내일 모레 지나서 왜? 기다려봐
ロンリー論理
론리- 론리
외로운 논리
Sunday→Monday つまんねぇなって病んで不安定
선데이 - 먼데이 츠만네난테 나얀데 후안테이
일요일→월요일 시시하다며 고민하며 불안정한
少女 叫んだ HEY
쇼우죠 사켄다 헤이
소녀가 외쳤어, Hey

もう一回( ゚∀゚)o彡°もう一回( ゚∀゚)o彡°
모우 잇카이 모우 잇카이
한번 더, 한번 더,
「私は今日も転がります」と
와타시와 쿄오모 코로가리마스토
"나는 오늘도 구릅니다" 라고
少女は言う 少女は言う
쇼우죠와 유우 쇼우죠와 유우
소녀는 말하네, 소녀는 말하네
言葉に意味を奏でながら
코토바니 이미오 카나데나가라
말들에 의미를 연주해가면서

上品であって強靭な人間なんてそういない
죠우힌데 앗테 쿄우진나 닌겐난테 소우이나이
질 좋으면서 강인한 인간같은건 그리 많지 않아
欠点ない完璧な機械じゃ誰も見ない
켓텐나이 칸페키나 키카이쟈 다레모 미나이
결점없는 완벽한 기계라면 누구도 안 봐줘
お手軽 心身共に丸めて
오테가루 신신 토모니 마루메테
간편한 심신과 함께 둥글려서
ローリングもいいんだな
로-린모 이인다나
구르는것도 괜찮지
失敗 心配ないさGirl
십파이 신파이 나이사 Girl
실패할 걱정은 하지 마, 아가씨
廻っちゃ大差ない運命 強引
마왓챠 타이사나이 사다메 코우인
굴려놓고 보면 별 차이도 없는 강인한 운명
ずっとずっと延々 そうさ文字通り
즛토 즛토 엔엔 소우사 모지 도우리
주욱 주욱 계속해서 그래 문자 그대로
「私は今日も転がります」と
와타시와 쿄오모 코로가리마스토
나는 오늘도 구릅니다, 라고

頭廻せ
아타마 마와세
머리를 돌려
止まれば孤独の餌食 素晴らしきこの世に無いMy世界
토마레바 코도쿠노 에지키 스바라시키 코노요니 나이 마이 세카이
멈춰버리면 고독의 먹이, 멋진 이 세계엔 없어 나의 세계
軸を定め
지쿠오 사다메
축을 정해
ロンリー故にローリング
론리- 유에니 로-린
외롭기 때문에 그로 인해 굴러
好きにやる 迷えばなる だから舞い舞い眩暈
스키니야루 마요에바나루 다카라 마이마이 메마이
좋을대로 해 헤메면 돼 그러니까 현기증이 날때까지 돌고 돌며 춤춰

もう一回( ゚∀゚)o彡°もう一回( ゚∀゚)o彡°
모우 잇카이 모우 잇카이
한번 더, 한번 더,
「私は今日も転がります」と
와타시와 쿄오모 코로가리마스토
"나는 오늘도 구릅니다" 라고
少女は言う 少女は言う
쇼우죠와 유우 쇼우죠와 유우
소녀는 말하네, 소녀는 말하네
言葉に意味を奏でながら
코토바니 이미오 카나데나가라
말들에 의미를 연주해가면서

マダマワル
마다 마와루
아직 돌아가

廻り廻って少女の成れ果ては
마와리 마왓테 쇼우죠노 나레 하테와
돌고 돌아서 소녀가 다다른 끝에는
結局アンサー出なかった 頭上にはハテナ
켓쿄쿠 안사- 데나캇타 즈죠우니와 하테나
결국 대답을 내지 못하고 머리위에는 물음표
Voice...ポイズンっぽいノイズ
보이스 포이즌ㅅ포이 노이즈
목소리, 마치 독과도 같은 잡음
言葉も散々裂く 失ったんだってな
코토바모산잔사쿠 우시낫탄닷테나
말들도 비참하게 찢겨 잃어버렸어, 라고
より一層ぶっ飛んだ理想
요리잇소 붓톤다 리소우
보다 더 멀리 날아가버린 이상
頭が痛んだなら廻るかな、まだ
아타마가 이탄다나라 마와루카나 마다
마리가 아프다면 또 돌아 볼까
ブルッと身震いする無の間に意味
부룻토 미부이스루 무노 마니 이미
부르르, 하고 몸부림치는 공백의 의미

ローリングかなりどうにかなり過ぎ去る日々
로린-카나리 도우니카나리 스기사루 히비
Rolling 어찌되던 좋단 식으로 흘러가는 날들
笑みを手に奏でる 歩くこと Run away
에미오 테니 카나데루 아루쿠코토 런어웨이
미소를 손에 연주하며 걷는 대로 Run away
もうすぐ見えるの?息を止めもがけ
모오 스구 미에루노? 이키오 토메모가케
이제 곧 보이는거야? 숨을 멈추지도 못 한 채
空回るか わからん
카라마와루 카라와카란
헛돌고 있으니까 알 수 없는거지
重ねてonce again でももう転がるのなんかね
카사네테 원스 어게인 데모 모오 코로가루노난카네
하나로 합쳐서 한번 더, 하지만 이제 굴러가는것 따윈
考えることなくなったらローリンガールも終わったね
캉가에루 코토 나쿠 낫타라 로-린가-루모 오왓타네
생각하지 않게 되었다면 롤링 걸도 끝난거네
どうにもこうにもどの思想にも興味も無くなる
도우니모 코우니모 도노 모우소우니모 쿄우미모 나쿠나루
어떻게든 이렇게든 그 어떤 망상에도 흥미도 없어져
まぁ突っ立って見てみろ お疲れ。
마아 츳탓테미테미로 오츠카레
뭐 꼿꼿하게 서 있어봐, 수고해.

하하, ^ㅂ^

頭廻せ
아타마 마와세
머리를 돌려
止まれば孤独の餌食 素晴らしきこの世に無いMy世界
토마레바 코도쿠노 에지키 스바라시키 코노요니 나이 마이 세카이
멈춰버리면 고독의 먹이, 멋진 이 세계엔 없어 나의 세계
軸を定め
지쿠오 사다메
축을 정해
ロンリー故にローリング
론리- 유에니 로-린
외롭기 때문에 그로 인해 굴러
好きにやる 迷えばなる だから舞い舞い眩暈
스키니야루 마요에바나루 다카라 마이마이 메마이
좋을대로 해 헤메면 돼 그러니까 현기증이 날때까지 돌고 돌며 춤춰
もう一回、もう一回。
모우 잇카이 모우 잇카이
한번 더, 한번 더,
「私は今日も転がります」と
와타시와 쿄오모 코로가리마스토
"나는 오늘도 구릅니다" 라고
少女は言う 少女は言う
쇼우죠와 유우 쇼우죠와 유우
소녀는 말하네, 소녀는 말하네
言葉に意味を奏でながら
코토바니 이미오 카나데나가라
말들에 의미를 연주해가면서
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
「모오이이카이? 모오이이요. 소로소로키미모츠카레타로오, 네.」
「이제 됐잖아? 이제 됐어. 슬슬 너도 지치겠지, 안그래?」
息を止(や)めるの、今。
이키오야메루노, 이마.
숨을 죽이는거야, 지금.

See Translation

Profile Image 개님

URL
Ads have been blocked.